Mostrando entradas con la etiqueta educación multicultural. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta educación multicultural. Mostrar todas las entradas

miércoles, 31 de octubre de 2012

We love Halloween!

Halloween es una festividad muy popular en Gran Bretaña, Irlanda y Estados Unidos de América. Se celebra tal día como hoy, 31 de octubre, en la víspera del Día de Todos los Santos. Así, el nombre Halloween es el resultado de la contracción de All Hallows' Eve.
 
La mayoría de las celebraciones tienen  lugar después del anochecer. Los niños se disfrazan de brujas, fantasmas y otras criaturas horripilantes, y van por ahí asustando a sus amigos. Portan farolillos (jack-o-lanterns) y tocan en las puertas de los vecinos diciendo "Trick or Treat!".

 
Hasta ahí, más o menos lo que la mayoría de los niños españoles pueden saber de Halloween. Si bien, algunos maestros van un poco más allá y acercan los aspectos culturales de la lengua extranjera, no solo supeditados a lo que acontece en el mercadillo cultural internacional desde hace unos años, sino interesados por desvelar a los niños los orígenes de la tradición celta y su celebración del final del verano (Festival of Samhain), así como el legado legendario de los druidas, de quienes se dice que hacían predicciones sobre el tiempo, las cosechas, la salud, etc.
 
Creo que es interesante que se cuente más a los niños. Siendo una época tan mágica, se presta mucho a contar esas leyendas celtas, que son una fuente muy rica de información sobre el porqué de las cosas que se hacen ahora.

 Por ejemplo, lo de las golosinas. Se dice que se debe a la creencia de que en esta época del año, las hadas venían en busca de ofrendas y que si no las coseguían, engañaban a los humanos y se los llevaban con ellas a su mundo mágico.
 
En aquellos tiempos, las gentes usaban en sus juegos las manzanas, como elementos sagrados para predecir la buena suerte. Hoy en día, los niños juegan, por ejemplo, a atrapar con los dientes manzanas que flotan en un cuenco de agua, o también comen pastel de manzana y beben sidra para bajar esta y otras delicias.
 
Sin embargo, los niños de hoy son herederos de otras tradiciones, porque en algún momento los ritos paganos fueron reemplazados por los cristianos, desvirtuándose el sentido de la celebración. Claro que, ahora corren otros tiempos, y pocos creen ya en hadas, brujas o fantasmas. Así que algunos tenemos que procurar que no se pierda la magia, como  Billy Reid y sus fantásticos Zach y Reggie.
 
 
 Have a happy creepy Halloween!

viernes, 18 de noviembre de 2011

Other things with English

La cultura es el contexto donde surge una lengua, y una lengua no se puede entender sin el conocimiento de otros elementos que se encuentran en la cultura. Así que creo que está de más preguntarse por qué enseñar otras cosas en Primaria con la lengua extranjera, además de las destrezas lingüísticas. Si no lo hacemos, estaremos corriendo el riesgo de perder la oportunidad de que nuestros alumnos aprendan un lengua extranjera conscientes de que hay otros niños que la hablan, niños de los que pueden aprenderla en contextos reales de comunicación. Así, por ejemplo, en las clases de inglés no se tratan únicamente aspectos lingüísticos, puesto que estos no tendrían sentido, si no se acercaran al aula otras cosas importantes como las costumbres o tradiciones, las formas de organización personal y social, etc.

Hoy en día, la enseñanza de una lengua extranjera en las escuelas es una de las maneras más habituales de contribución a una educación multicultural. Sobre los maestros de lenguas extranjeras recae la responsabilidad de integrar aspectos culturales y fomentar una actitud de respeto hacia las diferencias, porque cuanto más valoren nuestros niños la diversidad de otros, mejor podrán valorar su propia cultura. Conocer a niños de otros lugares que tiene, por ejemplo, el inglés como lengua materna, o a niños con otra lengua, pero que comparten con nuestros alumnos una lengua extranjera, es una de las mejores formas de poner en práctica  la filosofía multicultural de la sociedad actual, entre otras razones porque generan en los niños un aprendizaje significativo y una graqn motivación. Y si a ello unimos que los contextos reales de uso de la lengua multiplican las posibilidades de alcanzar la competencia en comunicación lingüística, ¿por qué dudar?

Por otro lado, hay comunidades, como la canaria, que tienen la ventaja de contar con fuentes directas de diversidad en sus propios alumnos. Los niños llegados de otros países que acceden al sistema educativo español, traen a sus espaldas mochilas cargadas de experiencias culturales diversas que los maestros no pueden obviar, por el bien de todo el alumnado, pero especialmente por lo que supone en la reafirmación personal de los niños incorporados a nuestra cultura. De hecho, el currículo para el área de Lengua Extranjera de la Comunidad Canaria, establece un bloque de contenidos donde se trata de dar a conocer los aspectos socioculturales y de fomentar la consciencia intercultural.

Hoy en día se dan las circunstancias propicias para conseguir algo a lo que se hace mención en nuestro currículo: interés por establecer contacto y comunicarse con hablantes de la lengua extranjera a través de los medios que nos proporcionan las tecnologías de la comunicación y de la información (usos del correo electrónico, chats, blogs, videoconferencia...). La Web 2.0 nos abre las puertas a un mundo de posibilidades de interacción comunicativa, a un mundo de amigos (como titulé mi anterior entrada en el blog), y sería absurdo no recurrir a ella para ayudar a nuestros alumnos a conocer cómo viven y hablan otros niños, otros amigos.



Gracias a mis compañeras Luci, Ruth y Sara por este trabajo compartido.